„lekker“ – ein niederländisches Wort für viele Lebenslagen

Ein wichtiger Bestandteil des gesprochenen Niederländisch

Wer die niederländische Sprache lernt oder einfach durch die Straßen Amsterdams, Utrechts oder Rotterdams schlendert, wird ihm früher oder später begegnen: dem Wort „lekker“. Es ist kurz, klingt freundlich – und wird erstaunlich oft verwendet.

Doch „lekker“ bedeutet weit mehr als nur „lecker“. Es ist ein echtes Multitalent der niederländischen Sprache – und ein wunderbares Beispiel dafür, wie Sprache Emotionen und Lebensgefühl transportieren kann.

Eerst lekker uitslapen, dan – na een lekkere douche – lekker uitgebreid ontbijten, s'middags lekker eten aan de gracht en s'avonds een lekker biertje drinken met vrienden.

Auf Deutsch:
Erst ausgiebig ausschlafen, dann – nach einer schönen Dusche – ein ausgedehntes Frühstück, mittags an der Gracht ein leckeres Essen und abends mit Freunden ein schönes Bierchen trinken.

So oder so ähnlich könnte die Antwort lauten, wenn man eine Niederländerin oder einen Niederländer fragt, wie sie bzw. er sich einen schönen, freien Tag vorstelle. Bestimmt ist Ihnen aufgefallen, dass im oberen Satz sehr häufig das Wort „lekker“ vorkommt. Tatsächlich ist dieses Wort ein sehr wichtiger Bestandteil des gesprochenen Niederländisch und somit unverzichtbar, wenn Sie Niederländisch lernen wollen.

„lekker“ - ein niederländisches Wort für viele Lebenslagen. Foto: Pixabay, CC0
„lekker“ – ein niederländisches Wort für viele Lebenslagen. Foto: Pixabay, CC0

Was bedeutet „lekker“?

Wörtlich übersetzt bedeutet lekker zunächst einmal „lecker“ oder „schmackhaft“ – so wie wir es auch im Deutschen verwenden. Doch „lekker“ beschränkt sich in den Niederlanden nicht auf den Geschmack.

Vielmehr hat es sich im Alltag zur universellen Wohlfühl-Vokabel entwickelt, die in ganz unterschiedlichen Kontexten zum Einsatz kommt – positiv, freundlich, ungezwungen.

Wie wird „lekker“ im Alltag verwendet?

Das niederländische „lekker“ ist mit dem deutschen „lecker“ verwandt, hat aber weit mehr Bedeutungen und kann wesentlich vielseitiger eingesetzt werden.

Hier sind einige Beispiele, wie vielseitig „lekker“ im modernen Niederländisch verwendet wird:

Niederländisch Deutsch
Lekker slapen!Schlaf gut!
Lekker weertje, hè?Schönes Wetter, oder?
We gaan lekker naar het strand!Wir fahren schön an den Strand!
Hij zit lekker op de bank.Er sitzt gemütlich auf dem Sofa.
Ze werkt lekker door.Sie arbeitet konzentriert / flott weiter.
Lekker bezig!Gut gemacht! / Läuft bei dir! (je nach Tonfall)

Der Schlüssel zum Verständnis von „lekker“ liegt oft im Kontext und in der Intonation. Mal bedeutet es „angenehm“, mal „cool“, mal einfach nur „gut“. Es kann auch ironisch gemeint sein – dann kommt es ganz auf die Betonung an.

Hier noch einige Beispiele

Das niederländische „lekker“ kann zum einen ebenso wie im Deutschen bedeuten, dass etwas gut schmeckt oder einladend aussieht:

Niederländisch Deutsch
Waar kun je hier lekker eten en drinken?Wo kann man hier gut essen und trinken?
Dit is een lekker biertje!Das ist ein gutes Bier!
Kijk, ik heb een taart gebakken. – Mhm, ziet er erg lekker uit!Schau mal, ich habe einen Kuchen gebacken. – Mhm, der sieht echt gut (lecker) aus!

Doch das niederländische „lekker“ hat weit mehr zu bieten als sein deutscher Verwandter. Es wird von den Niederländern auch außerhalb der Welt der Speisen in verschiedenen Lebenslagen häufig und gerne verwendet, um auszudrücken, dass etwas bequem, angenehm, schön oder einfach gut ist:

NiederländischDeutsch
een lekker warme doucheeine schöne heiße Dusche
een lekker bedein bequemes Bett
lekkere muziekschöne Musik
De film is lekker dramatischDer Film ist angenehm dramatisch
Wat een lekker weer vandaag!Was für schönes Wetter heute!

Diese Beispiele sind wortwörtlich aus dem Niederländischen übersetzt und klingen deshalb im Deutschen teilweise etwas befremdlich. Zum Beispiel kennt man im Deutschen die Umschreibung „angenehm dramatisch“ nicht.

Im Gegensatz zu „lekker“ kann durch „niet lekker“ beschrieben werden, dass etwas nicht schön, gut oder angenehm ist:

Niederländisch Deutsch
Ik voel me niet lekker.Mir geht es nicht gut. / Ich fühle mich nicht gut.
Ik voel me niet lekker in mijn vel.Ich fühle mich nicht wohl in meiner Haut.
Het zit me niet lekker dat Lize nog niet thuis is.Es gefällt mir nicht, dass Lize noch nicht zu Hause ist. / Ich mache mir Sorgen, weil Lize noch nicht zu Hause ist.

„lekker“ als Adverb

Während das deutsche „lecker“ nur als Adjektiv verwendet wird, kommt „lekker“ im Niederländischen sehr häufig als Adverb vor. Niederländer können also auch Dinge „lekker“ tun…

NiederländischDeutsch
lekker gezellig kletsenschön gemütlich quatschen
lekker slapengut schlafen
Slaap lekker!Schlaf gut! / Gute Nacht!
lekker bezig zijnangenehm beschäftigt sein
Ik kan lekker mijn eigen ding doen, zonder dat iemand mij stoort.Ich kann schön mein eigenes Ding machen, ohne dass mich jemand stört.

Aber nicht nur Menschen können auf Niederländisch „lekker“ etwas tun, auch „Vorgänge“ können echt „lekker“ sein:

NiederländischDeutsch
Het sneeuwt lekker.Es schneit so schön.
De taart ruikt lekker.Der Kuchen riecht lecker.
De zon schijnt lekker warm op mijn gezicht.Die Sonne scheint schön warm auf mein Gesicht.

„lekker“ als Ausdruck von Ironie

Doch nicht zwangsläufig ist mit „lekker“ etwas Positives gemeint. Vereinzelt verwenden die Niederländer „lekker“ auch, um Ironie auszudrücken.

Dies kennen Sie bereits aus dem Deutschen. Ausdrücke wie „Na super!“, „Toll!“ oder „Das hast du ja mal wieder toll hingekriegt!“ bedeuten bei entsprechender Betonung eben nicht, dass etwas positiv ist oder gut gemacht wurde, sondern das Gegenteil.

Häufig wird auf Deutsch auch das Wort „schön“ benutzt, obwohl es in den entsprechenden Sätzen gar nicht um etwas Positives geht (z.B. „Da habe ich mich ganz schön blamiert.“). Im Niederländischen ist das bei „lekker“ genauso:

NiederländischDeutsch
lekker belangrijkunwichtig
Hij is er lekker ingelopen.Da ist er ganz schön drauf reingefallen.
Daar heb je een lekkere puinhoop van gemaakt.Da hast du ganz schönen Mist gebaut.

Wie Sie auch an diesen Beispielen wieder gemerkt haben, kann man „lekker“ nicht immer völlig problemlos ins Deutsche übersetzen. Aber lassen Sie sich dadurch nicht verunsichern, es geht bei „lekker“ hauptsächlich um ein bestimmtes Gefühl, das vermittelt werden soll.

Warum „lekker“ so besonders ist

Sprache ist Ausdruck von Kultur – und „lekker“ sagt viel über die niederländische Mentalität aus: entspannt, lebensnah, unprätentiös. Es drückt Zufriedenheit, Wohlbefinden und spontane Freude aus – ohne übertrieben zu wirken.

Wer mit Niederländerinnen und Niederländern spricht, wird schnell merken: Mit einem „lekker“ macht man fast nie etwas falsch. Es schafft eine positive Stimmung, signalisiert Sympathie und zeigt, dass man sich wohlfühlt – sei es mit dem Essen, dem Wetter oder einfach dem Moment.

Lekker für Sprachlernende

Für Deutschsprachige ist „lekker“ ein besonders einprägsames Wort – gerade weil es dem deutschen „lecker“ so ähnlich ist. Doch wer Niederländisch lernt, sollte sich nicht auf die wörtliche Bedeutung beschränken. Stattdessen lohnt es sich, das Wort im richtigen Kontext zu erleben und anzuwenden.

Tipp: Achten Sie beim nächsten Niederlande-Trip darauf, wie oft und in welchen Situationen das Wort „lekker“ fällt. Es ist ein echter „Sprachanker“ – ein Wort, das man sich leicht merkt und vielseitig einsetzen kann. Auch beim Sprachenlernen hilft „lekker“, ein Gefühl für Sprachmelodie, Alltagsgebrauch und nonverbale Kommunikation zu entwickeln.

Die Erweiterung des Vokabulars: Synonyme und verwandte Begriffe

Um die Nuancen des niederländischen Geschmacks und Wohlbefindens noch besser zu erfassen, ist es hilfreich, einige verwandte Begriffe und Synonyme zu kennen:

  • Heerlijk: Oft als intensivere Form von „lekker“ wahrgenommen, bedeutet „heerlijk“ „herrlich“, „wunderbar“ oder „köstlich“. Es wird häufig für besonders positive Erlebnisse verwendet.
  • Smakelijk: Bezieht sich direkter auf den Geschmack und wird oft gewünscht, bevor man mit dem Essen beginnt („Smakelijk eten!“).
  • Fijn: Bedeutet „fein“, „angenehm“ oder „schön“ und kann in vielen der nicht-kulinarischen Kontexte von „lekker“ verwendet werden.
  • Aangenaam: Ähnlich wie „fijn“, betont „aangenaam“ die angenehme Natur einer Situation oder eines Objekts.
  • Gezellig: Ein typisch niederländisches Wort, das ein Gefühl von Gemütlichkeit, Geselligkeit und angenehmer Atmosphäre beschreibt. Oft ist etwas, das „lekker“ ist, auch „gezellig“.

Fazit: Ein kleines Wort mit großer Wirkung

„Lekker“ ist viel mehr als nur ein Wort für gutes Essen. Es ist ein Ausdruck für Lebensfreude, Leichtigkeit und die kleinen angenehmen Dinge des Alltags. Wer Niederländisch lernt, begegnet mit „lekker“ einem der charmantesten Beispiele für sprachliche Vielseitigkeit.

Mit ein bisschen Übung und Erfahrung in gesprochenem Niederländisch werden Sie bestimmt schnell herausfinden, wann etwas „lekker“ ist…

Also: Leer lekker Nederlands!Lern mit Freude Niederländisch!
Denn mit einem Wort wie „lekker“ macht das Lernen gleich doppelt Spaß.

Quelle: Sprachenlernen24

Gratis Buch „Wie man jede Sprache in nur 7 Wochen lernt“
Auswandern leicht gemacht: „Wie man jede Sprache in nur 7 Wochen lernt“

Planst du den Schritt ins Ausland? Mit diesem kostenlosen Buch erhältst du einen strukturierten 7-Wochen-Plan, um die Sprache deines neuen Heimatlandes schnell und effektiv zu erlernen.
Sicher ankommen und selbstständig leben – mit Sprachkenntnissen! Dein Schlüssel zu einem gelungenen Neustart im Ausland!
Zusätzlich zu diesem Buch erhältst du einen 2-Tages-Zugang zum Sprachkurs in einer von 80 Sprachen deiner Wahl!

Anzeige

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Mit dem Absenden eines Kommentars stimmst du unserer Datenschutzerklärung und der Speicherung von dir angegebener, personenbezogener Daten zu.
Die Kommentare werden vor der Freischaltung geprüft. Es besteht kein Anspruch auf Veröffentlichung eines Kommentars.

Nach oben scrollen