Anzeige

Spanisches Alphabet

Aussprache und Alphabet der Spanischen Sprache

Im spanischen Alphabet finden Sie 26 Buchstaben, die Sie schon aus dem Deutschen kennen. Die Buchstaben „k“ und „w“ allerdings kommen in ursprünglich spanischen Wörtern nicht vor – diese finden Sie nur in Lehnwörtern, die in das Spanische „eingewandert“ sind. Ein Beispiel ist das Wort „el kilómetro“ – Kilometer.

Die deutschen Umlaute (ä, ö, und ü) werden Sie im spanischen Alphabet vergeblich suchen. Stattdessen lernen Sie einen neuen Buchstaben kennen – das ñ.

Trema

In manchen spanischen Wörtern taucht aber doch plötzlich ein „ü“ auf. Hier aber müssen Sie aufpassen: Das ist nicht der Umlaut „ü“ aus dem Deutschen – sondern die beiden Pünktchen über dem „u“ nennt man „Trema“. Üblicherweise ist das „u“ in den spanischen Buchstabenkombinationen „gue“, „gui“ und „qui“ nicht zu hören. Wenn das „u“ aber doch ausgesprochen werden soll, dann wird dies mit dem Trema gekennzeichnet. Beispiele:

  • la lingüística – die Sprachwissenschaft, die Linguistik
  • Parque Güell – ein berühmter Park in Barcelona, der [park gʊeʎ]

Akzent

Im Spanischen gibt es Akzentzeichen, die kennzeichnen auf welcher Silbe die Betonung eines Wortes liegt. Diese nützlichen Kennzeichen (man nennt sie „Akut“, span. acento agudo) finden Sie immer dann, wenn die Betonung von der üblichen Regel abweicht. Hierzu lesen Sie mehr im Abschnitt zu Betonung und Akzent im Spanischen.

Spanisches Alphabet. Foto: Pixabay, CC0

Im Folgenden finden Sie:

Das spanische Alphabet

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die 27 Buchstaben des spanischen Alphabets:

Buchstabebuchstabiert als
A, aa
B, bbe
C, cce
D, dde
E, ee
F, fefe
G, gge
H, hhache
I, ii, i latina
J, jjota
K, kka
L, lele
M, meme
N, nene
Buchstabebuchstabiert als
Ñ, ñeñe
O, oo
P, ppe
Q, qcu
R, rerre
S, sese
T, tte
U, uu
V, vve, uve
W, wve doble, uve doble
X, xequis
Y, yye, i griega
Z, zceta

Es gibt im spanischen Alphabet drei „Sonderbuchstaben“, die nicht als eigene Anfangsbuchstaben in Wörterbüchern auftauchen:

  • ch – gesprochen als tsch [ʧ]: Die Kombination aus „c“ und „h“ galt früher als eigener Buchstabe. Heute wird dieser aber von der Real Academia Española (RAE) nicht mehr als solcher anerkannt. In allen neuen Wörterbüchern finden sie c und h getrennt und auch beim Buchstabieren sprechen Sie die Buchstaben getrennt aus.
  • ñ – gesprochen als nj [ɲ]: Auch dies ist ein Sonderbuchstabe des spanischen Alphabets, den Sie als deutscher Muttersprachler noch nicht kennen.
  • ll – gesprochen als lj-Laut: Die Verdopplung des „l“ war früher ebenfalls ein eigenständiger Buchstabe. Wie das „ch“ auch, ist dieser aber heute von der RAE nicht mehr als eigener Buchstabe anerkannt.

Gratis Online-Sprachkurs

Lernen Sie kostenlos die wichtigsten 300 Wörter auf Spanisch.

Überzeugen Sie sich selbst davon, wie Sie viel schneller lernen, als Sie es für möglich gehalten hätten.
Entdecken Sie, wie Ihnen Spanisch lernen Spaß macht und leicht fällt – und wie Sie dieser Kurs motiviert wirklich jeden Tag zu lernen.

Sie werden überrascht sein, wie schnell Sie mit diesem Kurs voran kommen werden!

Anzeige

Aussprache der spanischen Vokale

Die Aussprache der Vokale (Selbstlaute) im Spanischen zu lernen, ist nicht schwer. Im Deutschen unterscheidet man zwischen einer langen und einer kurzen Aussprache der Vokale. Im Spanischen muss man hier keine Unterscheidung treffen. Alle Vokale werden halblang ausgesprochen.

VokalLautschriftHinweise zur Aussprachewie im deutschen Wort …spanische Beispiele:
a[a]als geschlossenes aaber, alsovaca, gato
e[e]als geschlossenes eRegen, pflegenperro, elefante
i[i]als geschlossenes iZitrone, wirkencolegio, cuidar
o[o]als geschlossenes oWort, Bürocerdo, gordo
u[u]als geschlossenes uMusik, turnenjuguetes (pl.)

Die Aussprache von Diphthongen im Spanischen

Diphthonge sind zwei Vokale die – im Deutschen – wie ein Laut ausgesprochen werden. Denken Sie zum Beispiel an die Aussprache der deutschen Laute „ie“ oder „eu“.

Im Spanischen werden diese Kombinationen als zwei Laute wahrgenommen und auch so gesprochen:
Zum Beispiel sagt man in Spanien zu „euro“ nicht [‚ɔyro] sondern [‚eurɔ].

Wenn auf ein I / U oder Y ein weiterer Vokal folgt, dann kommt es wie im Deutschen auch zur Bildung eines Diphthongs.

Beispiel: Wenn die Vokalkombination „ie“ in einem Wort vorkommt, dann wird dieser Laut ähnlich einem „je“ ausgesprochen:

  • Tierra [tjɛrra] del Fuego – dt. Feuerland
  • abierto [abjɛrto] – dt. geöffnet

Aussprache der spanischen Konsonanten

Die Aussprache spanischer Konsonanten ist in vielen Fällen anders als im Deutschen. Bei der Erklärung der Aussprache müssen wir in diesem Kapitel immer wieder auf linguistische Fachbegriffe oder auch das internationale phonetische Alphabet (kurz: IPA) ausweichen. Wenn Sie bisher noch nicht häufig Kontakt mit diesem Fachwissen hatten, mag das am Anfang vielleicht abschreckend wirken.

Bitte lassen Sie sich aber davon nicht irritieren. Wenn Ihnen eine Beschreibung „spanisch vorkommt“, wechseln Sie bitte in das Wörterbuch Ihres Sprachkurses. Wenn Sie das Wort im Wörterbuch aufrufen, können Sie dort immer die Aussprache anhören.

Diese Buchstaben werden gesprochen wie im Deutschen auch:

D / F / K* / L / M / N / P / T / W*
(* diese Buchstaben kommen nur in Fremdwörtern vor)

Diese Buchstaben werden (in manchen Fällen) anders als im Deutschen ausgesprochen:

Aussprache des Buchstaben B
  • Am Anfang eines Wortes, wird das B wie im Deutschen ausgesprochen.
    bueno [‚bueno] – dt. gut, richtig (Adj.) / bien [‚bjɛn] – dt. gut (Adv.)
  • Hinter einem M oder N wird das B ebenfalls wie im Deutschen ausgesprochen.
    el nombre [nombre] – dt. der Name
  • In allen anderen Fällen aber wird das B eher wie ein deutsches W ausgesprochen. Die Aussprache ähnelt im Spanischen ganz stark der Aussprache des V.
    la habitación [‚aβitaθion] – dt. das Zimmer / arriba [arriβa] – dt. oben
Aussprache des Buchstaben C
  • Vor E und I wird das C gelispelt wie das „th“ im Englischen.
    cero [θero] – dt. null / once [onθe] – dt. elf / cinco [θinko] – dt. fünf / gracias [graθias ] – dt. danke
  • Vor allen anderen Buchstaben wird das C wie ein deutsches K ausgesprochen.
    con [kon] – dt. mit / buscar [buskar] – dt. suchen
Aussprache des Buchstaben G
  • Wenn das G vor einem A, oder O steht, dann wird es gesprochen wie das G im Deutschen.
    las gafas [gafas] – dt. die Brille / algo [algo] – dt. etwas
  • Wenn das G vor einem E oder einem I steht, dann wird es wie ein deutsches „ch“ – wie zum Beispiel im Wort „Buch“ – ausgesprochen.
    la gente [xente] – dt. die Leute / elegir [elexir] – dt. aussuchen, auswählen
  • Wenn G und U aufeinander treffen, dann entsteht ein Doppelbuchstabe, über dessen Aussprache Sie im Abschnitt zur Aussprache bestimmter Buchstabenkombinationen weiter unten mehr erfahren.
Aussprache des Buchstaben H
  • Das H im Spanischen ist immer stumm. Bei der Aussprache hört man diesen Buchstaben nicht.
    el hotel [el ’otel] – dt. das Hotel / ahí [ai] – dt. dort
Aussprache des Buchstaben J
  • Das J im Spanischen wird immer wie ein deutsches „ch“ – wie zum Beispiel im Wort „Buch“ – ausgesprochen.
    el reloj [relox] – die Uhr / abajo [abaxo] – dt. unten
Aussprache des Buchstaben Ñ
  • Dieser Buchstabe wird immer wie ein „nj“-Laut ausgesprochen.
    mañana [maɲana] – dt. morgen / la piña [piɲa] – dt. die Ananas
Aussprache des Buchstaben R

Das R im Spanischen wird vibrierend gerollt. Man unterscheidet zwischen einem starken und einem schwach gerollten r. Diese Regeln helfen bei der Unterscheidung:

  • Das R wird schwach gerollt zwischen Vokalen oder vor Konsonanten.
    pero – dt. aber/ la cara – das Gesicht
  • Das R wird stark gerollt bei rr, am Anfang eines Wortes oder nach einem Konsonanten.
    la rosa – dt. die Rose / el perro – der Hund/ la carta – der Brief
Aussprache des Buchstaben S
  • Das S wird im Spanischen fast immer scharf ausgesprochen, vergleichbar mit dem ß oder „ss“ im Deutschen.
    sin [sin] – dt. ohne / la señora [seɲora] – dt. die Frau
  • Nur vor weichen Konsonanten, wie B, D, G, L, M, N, oder V, wird das S weich gesprochen. Aber das macht man fast automatisch richtig.
    la isla [izla] – dt. die Insel / mismo [mizmo] – dt. selbst
Aussprache des Buchstaben V
  • Am Anfang eines Wortes und nach einem N wird ein V ausgesprochen wie ein B.
    el vino [bino] – dt. der Wein / el tranvía [tranbia] – dt. die Straßenbahn
  • In allen anderen Fällen wird das V eher wie ein deutsches W ausgesprochen. Die Aussprache ähnelt ganz stark dem spanischen B.
    nueve [nueve] – dt. neun / vivir [bivir] – dt. leben
Aussprache des Buchstaben X
  • Der Buchstabe X wird weicher als im Deutschen ausgesprochen und ähnelt einem „gs“-Laut.
Aussprache des Buchstaben Y
  • Das Y ist ein sehr wandlungsfähiger Buchstabe. Am Anfang eines Wortes und vor Vokalen wird er gesprochen, wie das deutsche J.
    yo [jo] – dt. ich / ayudar [ajudar] – dt. helfen
  • In den anderen Fällen klingt das Y wie der Vokal I
    y [i] – dt. und / hoy [‚oi] – dt. heute
Aussprache des Buchstaben Z
  • Das Z im Spanischen wird gelispelt und wie ein englisches „th“ ausgesprochen. Die Kombination ze und zi existiert im Spanischen nicht.
    la manzana [manθana] – dt. der Apfel / la taza [taθa] – dt. die Tasse

Aussprache von bestimmten Buchstabenkombinationen im Spanischen

Manche Kombinationen werden anders ausgesprochen als im Deutschen.

Aussprache der Buchstabenkombination CH
  • Die Buchstabenkombination „ch“ wird im Spanischen anders als im Deutschen gesprochen: Hier klingt sie wie ein „tsch“-Laut.
    ocho [otʃo] – dt. acht / mucho [mutʃo] – dt. viel (Adv.)
Aussprache der Buchstabenkombinationen GU und GÜ
  • In den Kombinationen „gue“ und „gui“ bleibt das U stumm und die Silben werden gesprochen als [ge] und [gi].
    la hamburguesa [‚amburgesa] – dt. der Hamburger / alguien [algjen] – dt. jemand
  • Wenn das U doch ausgesprochen werden soll, dann bekommt es zwei Punkte aufgesetzt. Diese beiden Punkte nennt man Trema. Verwechseln Sie diesen Buchstaben nicht mit dem deutschen Ü!
    la lingüística [linguistika] – die Sprachwissenschaft, die Linguistik / Parque Güell* [park gʊeʎ] – ein berühmter Park in Barcelona (* In diesem Fall handelt es sich um einen katalanischen Namen, hier wird das ll wie l ausgesprochen)
Aussprache der Buchstabenkombination LL
  • Das Doppel-L wird im Spanischen gesprochen wie ein „lj“-Laut [ʎ] – vergleichbar mit der Aussprache des deutschen Wortes „Million“.
    la silla [siʎa] – dt. der Stuhl / ella [eʎa] – dt. sie (Pers. pron. Sg.)
Aussprache der Buchstabenkombination QU
  • Das Qu wird wie ein deutsches K ausgesprochen.
    pequeño [pekeɲo] – dt. klein / aquí [aki] – dt. hier

Betonung und Akzent im Spanischen

Nicht-Muttersprachler müssen im Spanischen ein besonderes Augenmerk auf die Aussprache legen und gerade am Anfang beim Zuhören und Sprechen besonders gut aufpassen.

Die zwei Grundregeln zur Betonung im Spanischen

  • Ein Wort wird auf der letzten Silbe betont, wenn das Wort auf einen Konsonanten (aber kein N oder S) endet.
    Beispiele:
    encontrar – dt. treffen
    reloj – dt. Uhr
    camping – dt. der Campingplatz
    hotel – dt. das Hotel
  • Ein Wort wird auf der vorletzten Silbe betont, wenn das Wort auf einen Vokal oder auf die Konsonanten N oder S endet.
    Beispiele:
    hola – dt. hallo
    nombre – dt. Name
    naturalmente – dt. selbstverständlich
    entonces – dt. dann

Wenn sich die Betonung verschiebt, wird ein Akzent gesetzt

Immer, wenn die Betonung von diesen beiden Regeln abweicht, wird ein Akzent gesetzt.

  • Hier lesen Sie Beispiele, wenn sich die Betonung wegen des Akzents von der letzten Silbe auf die eine andere Silbe verschiebt:
    salite – dt. Satellit
    plátano – dt. Banane
  • Hier finden Sie Beispiele für Wörter, bei denen sich die Betonung (wider der Regel) wegen des Akzentes auf der letzten Silbe findet:
    limón – dt. Zitrone
    jamón – dt. Schinken
    millón – dt. Million
    autobús – dt. Bus

Weitere Verwendung des Akzentzeichens

Das Akzentzeichen findet im Spanischen noch weitere Verwendung. In diesen Fällen weist das Akzentzeichen aber nicht auf die Betonung hin! Zum Beispiel wird das Akzentzeichen gesetzt, um Wörter mit der selben Schreibweise aber unterschiedlicher Bedeutung voneinander unterscheidbar zu machen.

Beispiele für Bedeutungsunterscheidungen durch den Akzent: Selbes Wort – unterschiedliche Bedeutung!

ohne Akzentbedeutet …mit Akzentbedeutet …
elder (Artikel)éler (Personalpronomen)
masaber, jedoch (Konjunktion)másmehr, lieber (Adverb)
mimeiner, meine, meines (Possessivpronomen)mir, mich (Personalpronomen)
seman, sich (Pronomen)ich weiß (Flexionsform des Verbs „saber“)
siwenn, falls, ob (Konjunktion)ja (Adverb)
soloeinzeln, allein (Adjektiv)sólonur, bloß (Adverb)

Auch die Fragepronomen im Spanischen werden immer mit einem Akzentzeichen geschrieben.

  • Beispiele:
    ¿quién? – dt. wer?
    ¿qué? – dt. was?
    ¿dónde? – dt. wo?

Auch hier dient der Akzent wieder zur Unterscheidung von Bedeutungen: Ohne Akzentzeichen werden diese Pronomen als Relativpronomen verwendet.

  • Beispiele:
    el dinero que necesitamos – das Geld, das wir brauchen
    el aparcamiento donde está nuestro coche – der Parkplatz, wo unser Auto ist

Wenn zwei Vokale aufeinandertreffen, die aber nicht als Diphthong (also als ein Laut) gesprochen werden sollen, dann steht auch hier ein Akzentzeichen. Dieses Akzentzeichen nennt man auf Spanisch „hiato“. Ein Hiato signalisiert, dass zwei Vokale getrennt voneinander gesprochen werden sollen.

  • Beispiele:
    recepcn [resepθion] – dt. Empfang, Rezeption
    habitacn [‚abitaθion] – dt. Zimmer

Die Groß- und Kleinschreibung im Spanischen

Im Spanischen wird die Groß- und Kleinschreibung anders gehandhabt als im Deutschen. Als grundsätzliche Regel kann man sich merken: Im Spanischen schreibt man alles klein.

Natürlich gibt es Ausnahmen zu dieser Regel. Wann also schreibt man ein Wort im Spanischen groß?

Regel 1: Satzanfang groß schreiben!

Den Anfang eines Textes bzw. den Anfang eines Satzes schreibt man groß.

Beispiel: Großschreibung am Anfang eines Satzes
Tengo veintiséis años.Ich bin sechsundzwanzig Jahre alt.

Regel 2: Eigennamen groß schreiben!

Alle Eigennamen schreibt man groß. Unter diesem Oberbegriff sammeln wir Vornamen, Familiennamen, alle Ortsnamen, Namen von Studienfächern und Namen von öffentlichen Einrichtungen.

Beispiele: Eigennamen werden groß geschrieben
Me llamo José Manuel García Lorca.Ich heiße José Manuel García Lorca.
Vivo en Madrid – en el Retiro.Ich wohne in Madrid – im Stadtviertel Retiro.
Madrid es la capital de España.Madrid ist die Hauptstadt von Spanien.
He estudiado Matemáticas y Filosofía.Ich habe Mathematik und Philosophie studiert.
Trabajo en el Banco de España.Ich arbeite bei der spanischen Zentralbank.
Mi sitio favorito en Madrid es el Prado.Mein Lieblingsort in Madrid ist der Prado.
Soy un gran fan de Pablo Picasso.Ich bin großer Fan von Pablo Picasso.
Tengo que ir a Correos y enviar un paquete.Ich muss noch schnell zur Post und dort ein Paket aufgeben.

Quelle: Sprachenlernen24

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Mit dem Absenden eines Kommentars stimmst du unserer Datenschutzerklärung und der Speicherung von dir angegebener, personenbezogener Daten zu.
Die Kommentare werden vor der Freischaltung geprüft. Es besteht kein Anspruch auf Veröffentlichung eines Kommentars.

Nach oben scrollen