Kroatische Zungenbrecher lernen

Riba ribi grize rep

In diesem Beitrag finden Sie eine Übung zur Aussprache des Kroatischen. Wir haben hier eine kleine Sammlung von kroatischen Zungenbrechern angelegt.

  1. Mit diesem Zungenbrecher können Sie das gerrrrrollte R üben:
    Riba ribi grize rep.
    Deutsche Übersetzung: Ein Fisch beißt einem anderen Fisch in den Schwanz.
  2. Mit diesem Zungenbrecher können Sie sich daran gewöhnen, dass man das V im Kroatischen als W ausspricht:
    Voda vod do voda!
    Diesen Zungenbrecher kann man schlecht ins Deutsche übersetzen, wörtlich übersetzt lautet er: Wasser – Leitung – bis – Leitung.
  3. Wer diesen Zungenbrecher meistert, kann das Č von nun an problemlos aussprechen:
    Cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče.
    Deutsche Übersetzung: Es zirpt, zirpt die Zikade auf dem Zweig der schwarzen Pinie.
    wörtliche Übertragung: Zirpt, zirpt Zikade auf Knoten der schwarzen Pinie.
  4. Mit diesem Satz üben Sie das Š im Vergleich zum Ć:
    Na štriku se suši šosić.
    Deutsche Übersetzung: An diesem Strick trocknet ein Röckchen.
  5. Hier ist ein Zungenbrecher, der Ihnen den lj-Laut einschärfen wird:
    Ljubim Ljubu i Ljubu i ljuljam se.
    Deutsche Übersetzung: Ich küsse Ljubo und Ljuba und schaukle dabei.
Kroatische Zungenbrecher (Symbolbild). Foto: Pixabay
Kroatische Zungenbrecher (Symbolbild). Foto: Pixabay

Und für alle, die nun noch keinen Knoten in der Zunge haben, gibt es hier noch mehr Herausforderungen:

  • Petar Petru pleo petlju pokraj puta po sto puta.
    Petar hat dem Petar eine Schleife neben dem Weg hundert Mal geflochten.
  • Na vrh brda vrba mrda.
    Auf dem Gipfel des Berges wackelt eine Weide.
  • Četiri čavčića na čunčiću čučeći cijuču.
    Vier kleine Dohlen hocken piepend auf dem kleinen Boot.
  • Svaka svraka skakala na dva kraka.
    Jede Elster ist auf zwei Armen gehüpft.
  • Ja znam da znam da ti ne znaš ono što ja znam da znam.
    Ich weiß, dass ich weiß, dass du nicht weißt, dass das was ich weiß, ich weiß.
  • Četristo četrdeset četiri čavke čuče na čamcu.
    Vierhundertvierundvierzig Dohlen hocken auf dem Boot.
  • Hrvoje sa Hvara hrani hrčka.
    Hrvoje aus Hvar füttert den Hamster.

Viel Erfolg beim Lernen und Ausprobieren!

Quelle: Sprachenlernen24

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Mit dem Absenden eines Kommentars stimmst du unserer Datenschutzerklärung und der Speicherung von dir angegebener, personenbezogener Daten zu.
Die Kommentare werden vor der Freischaltung geprüft. Es besteht kein Anspruch auf Veröffentlichung eines Kommentars.

Nach oben scrollen